Unser qualifiziertes Team von türkischen Fachübersetzern übersetzt Ihre Dokumente vom Türkischen ins Deutsche und umgekehrt. Wir bieten auch andere Sprachkombinationen mit Türkisch als Ausgangs- und Zielsprache an.
Professionelle Muttersprachlerr
Sprachliche Lokalisierung

Nimdzi top 100

Slator Challenger

LT-Innovate Award

BBG Partner
Von geschäftlichen Unterlagen bis hin zu technischen Handbüchern – unsere professionellen Türkisch-Übersetzer liefern präzise, kulturell angemessene Übersetzungen für alle Branchen und alle Arten von Dokumenten.
ISO 17100, ISO 9001 und DIN ISO 27001 gewährleisten Prozessoptimierung, Zuverlässigkeit und Datensicherheit.
Spezialwissen in den Bereichen Finanzen, Recht, Technik, Marketing und Medizin – seit mehr als 25 Jahren
Sichere KI-gestützte Übersetzungen mit strengen Datenschutzstandards für sensible Dokumente

1 Mrd.+
Übersetzte Wörter
7 000+
Fachübersetzer
10 000+
B2B-Kunden weltweit
50+
Abgedeckte Sprachen
98%
Kundenzufriedenheit
Türkisch, eine Turksprache, die weltweit von etwa 90 Millionen Menschen als Erst- oder Zweitsprache gesprochen wird, gehört zu den 15 meistgesprochenen Sprachen der Welt. Türkisch ist die Amtssprache der Türkei und Nordzyperns sowie eine wichtige Regionalsprache in Mazedonien, Rumänien, im Kaukasus und im Kosovo. Außerhalb dieser Regionen leben mehrere Millionen Sprecher in Zentralasien, Südost- und Westeuropa sowie in Nordamerika. Türkisch ist die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Deutschland. Bis ins 20. Jahrhundert wurde die türkische Sprache mit arabischen Schriftzeichen geschrieben. Im Rahmen der Bemühungen von Atatürk, die junge türkische Republik enger an den Westen anzunähern, wurden 1928 die arabischen Schriftzeichen durch lateinische ersetzt. Unternehmen, Institutionen und Privatpersonen verlassen sich heute in hohem Maße auf professionelle Türkisch-Übersetzungen, um eine reibungslose grenzüberschreitende Kommunikation zu gewährleisten.
Eine Besonderheit der türkischen Sprache ist, dass sie – im Gegensatz zu den meisten indoeuropäischen Sprachen – eine agglutinierende Sprache ist. Das zentrale Merkmal agglutinierender Sprachen ist die Verwendung von Affixen, die an Begriffe angehängt werden und die grammatische Funktion (d.h. Kasus, Numerus, Genus) eines Substantivs oder Verbs kennzeichnen. Im Gegensatz zu fusionalen Sprachen wie Deutsch oder Latein verwenden agglutinative Sprachen ein Affix pro grammatikalischer Kategorie. Daher können Gedanken, die im Deutschen in einem vollständigen Satz ausgedrückt werden, im Türkischen oft mit einem einzigen Wort formuliert werden. Dies macht die Anfertigung qualitativ hochwertiger Türkisch-Übersetzungen zu einer Herausforderung und unterstreicht den Bedarf an qualifizierten Türkisch-Übersetzern und -Dolmetschern, welche die Bedeutung präzise vermitteln können.Aufgrund dieser Komplexität arbeitet 24translate mit einer großen Anzahl muttersprachlicher Türkisch-Übersetzer zusammen, die sich auf verschiedene Bereiche wie Recht, Medizin, Wirtschaft und Technik spezialisiert haben. Daneben leisten erfahrene Türkisch-Dolmetscherinnen und -Dolmetscher bei Konferenzen, Verhandlungen und im Gesundheitswesen, wo Kommunikation in Echtzeit unerlässlich ist, entscheidende Unterstützung. Gemeinsam sorgen diese Fachleute dafür, dass türkische Übersetzungen in Wort und Schrift korrekt und kulturell an die türkischsprachige Welt angepasst sind.