Übersetzungsbüro 24translate – das Original

Fachlektorat von erfahrenen Lektoren & Übersetzungsprofis

Ein professionelles Lektorat kann den Unterschied machen

Sie sind unsicher, ob Ihr Text ein Lektorat benötigt? Wenn es sich bei dem Text um eine Übersetzung handelt, die nicht von einem muttersprachlichen Fachübersetzer angefertigt wurde, ist ein professionelles Lektorat immer zu empfehlen. Aber auch sonst sollten alle zur Veröffentlichung bestimmten Texte, für die Stil eine Rolle spielt, sinnvollerweise lektoriert werden.

Überblick der Leistungen

In der folgenden Übersicht zeigen wir Ihnen auf, welche Korrekturen wir für Sie in den drei Auftragsarten Korrektorat, Lektorat und Lektorat Plus durchführen.

KorrektoratLektoratLektorat Plus
Rechtschreibung
Grammatik
Zeichensetzung
Einheitlichkeit
Verständlichkeit
Stil und Ausdruck
Roter Faden
Struktur und Gliederung
Zielgruppenorientierung
Fußnoten, Quellenverweise und Quellenverzeichnis

Was tut ein Lektor?

Unsere Sprachexperten sind nicht nur in der Lage, anspruchsvolle Texte zu übersetzen, sie verfügen auch über ein ausgeprägtes sprachliches Feingefühl, das es ihnen ermöglicht, Texte zu lektorieren. Der Lektor konzentriert sich dabei auf Rechtschreibung, Grammatik, Ausdruck und Stil. Je mehr Informationen er über den Text, dessen Zweck und Zielgruppe erhält, desto besser kann er ihn entsprechend anpassen. Ein Lektor korrigiert also nicht nur objektivierbare Fehler, er optimiert überdies auch den Stil eines Textes.

Wer lektoriert meinen Text?

Auch hier sind jeweils Fachlinguisten am Werk: Ein juristischer Fachübersetzer lektoriert den Vertrag, während sich ein Marketing-Fachübersetzer den Messeflyer vornimmt. Falls es sich bei dem zu lektorierenden Text um eine Übersetzung handelt, findet bei Zurverfügungstellung des Ausgangstextes auch ein Textabgleich mit dem Original statt.

Sie benötigen ein Lektorat?

Erstellen Sie Ihren Auftrag einfach online – wir sorgen für den letzten Schliff!

Wann eignet sich ein Lektorat Plus?

Perfekt für anspruchsvolle Projekte wie wissenschaftliche Arbeiten, Geschäftsberichte oder Publikationen, bei denen jeder Satz zählt und der Gesamteindruck überzeugen muss. Folgende Korrekturen werden beim Lektorat Plus zusätzlich zum Lektorat durchgeführt:

Roter Faden

Es gibt ein klar definiertes Thema, das im Laufe des Textes bearbeitet wird. Der rote Faden bezeichnet den logischen Zusammenhang zwischen allen Abschnitten des Textes. Ein Lektor stellt sicher, dass das Thema klar erkennbar ist und der Text nicht vom Thema nicht abweicht.

Struktur und Gliederung

Eine logische und übersichtliche Gliederung hilft, die Verständlichkeit von Texten zu verbessern. Die Leserinnen und Leser sollen mit Hilfe der Struktur durch den Text geleitet werden, damit sie den Inhalt leichter aufnehmen und verstehen können. Durch eine klare Einleitung, einen strukturierten Hauptteil und einen zusammenfassenden Schluss können Inhalte effektiver präsentiert werden und erhalten die Aufmerksamkeit der Leser. Ein Lektor kann die Gliederung des Textes verbessern und sicherstellen, dass Informationen sinnvoll angeordnet sind.

Zielgruppenorientierung

Unterschiedliche Leser und Märkte erfordern unterschiedliche Herangehensweisen. Ein Lektor hilft dabei, den Text optimal an die Bedürfnisse und Erwartungen der Zielgruppe/des Zielmarktes anzupassen, damit er relevanter und ansprechender wird.

Fußnoten, Quellenverweise und Quellenverzeichnis

Hierbei beachten und korrigieren wir folgende Kriterien:

•    Vollständigkeit und grammatikalische Korrektheit der Attribute
•    Konsistenz innerhalb der Angaben
•    Konsistenz zwischen Angaben in Fußnoten bzw. Quellenverweisen und Angaben im Quellenverzeichnis

Unsere weiteren Textservices

Korrektur

Um eine konstant hohe Übersetzungsqualität zu erlangen, ist eine zusätzliche Korrekturschleife nach der Erstübersetzung unumgänglich. Erfahren Sie hier mehr!

Mehr erfahren

Texüberarbeitung

24translate überarbeitet fertige Übersetzungen auf Wunsch gerne zusätzlich nach fachlichen oder stilistischen (journalistischen) Kriterien. Hier erhalten Sie einen Überblick zu unseren Überarbeitungsleistungen!

Mehr erfahren

Transkreation

Mittels Transkreation (= „TRANSlation“ + „KREATION“) passen speziell geschulte Übersetzer Ihre Werbematerialien an die Besonderheiten anderer Zielgruppen und Kulturräume an. Erfahren Sie hier mehr!

Mehr erfahren

Validierung

Sie möchten Ihre Übersetzungen nochmals von den Kollegen in den Filialen und Tochterunternehmen der jeweiligen Zielländer prüfen lassen? Informieren Sie sich über unsere bewährten Validierungsprozesse!

Mehr erfahren

SEO-Übersetzung

Sie möchten sicherstellen, dass Ihre Website auch mit allen Suchmaschinen und in allen Sprachen gefunden wird? Überzeugen Sie sich von unserer SEO-Kompetenz!

Mehr erfahren

Haben Sie noch Fragen?

Rufen Sie uns an unter 040 480 632-0* oder nutzen Sie unseren kostenlosen Rückruf-Service**:

* Erreichbar Mo.–Fr. 08:30 bis 18:30 Uhr

… oder senden Sie uns Ihre Nachricht**:

**Wir verwenden Ihre Daten nur für die Bearbeitung Ihrer Anfrage. Die Übertragung erfolgt verschlüsselt. Bitte beachten Sie insoweit auch die Datenschutzhinweise